Özet
Using rooted, directed and labeled graphs, Abstract Meaning Representation (AMR) abstracts away from syntactic features such as word order and does not annotate every constituent in a sentence. AMR has been specified for English and was not supposed to be an Interlingua. However, several studies strived to overcome divergences in the annotations between English AMRs and those of their target languages by refining the annotation specification. Following this line of research, we have started to build the first Turkish AMR corpus by hand-annotating 100 sentences of the Turkish translation of the novel "The Little Prince" and comparing the results with the English AMRs available for the same corpus. The next step is to prepare the Turkish AMR annotation specification for training future annotators.
Orijinal dil | İngilizce |
---|---|
Ana bilgisayar yayını başlığı | ACL 2019 - 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Proceedings of the Student Research Workshop |
Yayınlayan | Association for Computational Linguistics (ACL) |
Sayfalar | 43-47 |
Sayfa sayısı | 5 |
ISBN (Elektronik) | 9781950737475 |
Yayın durumu | Yayınlandı - 2019 |
Etkinlik | 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACL 2019 - Student Research Workshop, SRW 2019 - Florence, Italy Süre: 28 Tem 2019 → 2 Ağu 2019 |
Yayın serisi
Adı | ACL 2019 - 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Proceedings of the Student Research Workshop |
---|
???event.eventtypes.event.conference???
???event.eventtypes.event.conference??? | 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACL 2019 - Student Research Workshop, SRW 2019 |
---|---|
Ülke/Bölge | Italy |
Şehir | Florence |
Periyot | 28/07/19 → 2/08/19 |
Bibliyografik not
Publisher Copyright:© 2019 Association for Computational Linguistics.