Building the first comprehensive machine-readable Turkish sign language resource: methods, challenges and solutions

Gülşen Eryiğit*, Cihat Eryiğit, Serpil Karabüklü, Meltem Kelepir, Aslı Özkul, Tuğba Pamay, Dilara Torunoğlu-Selamet, Hatice Köse

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

7 Citations (Scopus)

Abstract

This article describes the procedures employed during the development of the first comprehensive machine-readable Turkish Sign Language (TiD) resource: a bilingual lexical database and a parallel corpus between Turkish and TiD. In addition to sign language specific annotations (such as non-manual markers, classifiers and buoys) following the recently introduced TiD knowledge representation (Eryiğit et al. 2016), the parallel corpus contains also annotations of dependency relations, which makes it the first parallel treebank between a sign language and an auditory-vocal language.

Original languageEnglish
Pages (from-to)97-121
Number of pages25
JournalLanguage Resources and Evaluation
Volume54
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 1 Mar 2020

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© 2019, Springer Nature B.V.

Funding

FundersFunder number
Horizon 2020 Framework Programme693349

    Keywords

    • Machine-readable
    • Parallel corpus
    • Parallel dependency treebank
    • TiD
    • Turkish
    • Turkish sign language

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Building the first comprehensive machine-readable Turkish sign language resource: methods, challenges and solutions'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this